curare un libro - traduzione in russo
Diclib.com
Dizionario ChatGPT
Inserisci una parola o una frase in qualsiasi lingua 👆
Lingua:

Traduzione e analisi delle parole tramite l'intelligenza artificiale ChatGPT

In questa pagina puoi ottenere un'analisi dettagliata di una parola o frase, prodotta utilizzando la migliore tecnologia di intelligenza artificiale fino ad oggi:

  • come viene usata la parola
  • frequenza di utilizzo
  • è usato più spesso nel discorso orale o scritto
  • opzioni di traduzione delle parole
  • esempi di utilizzo (varie frasi con traduzione)
  • etimologia

curare un libro - traduzione in russo

Dua Libro

curare un libro      
( фин. ) быть редактором книги, быть редактором справочника, быть составителем книги, быть составителем справочника

Definizione

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ООН
межправительственные организации по экономическим, социальным и гуманитарным вопросам, созданные на основе международного договора и связанные с ООН международными соглашениями. Специализированные учреждения ООН: Всемирный почтовый союз, Международный союз электросвязи, Всемирная метеорологическая организация, Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Международная организация гражданской авиации (ИКАО), Международная морская организация (ИМО), Всемирная организация интеллектуальной собственности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Международный фонд сельскохозяйственного развития (ИФАД), Международный банк реконструкции и развития, Международный валютный фонд, Международная финансовая корпорация, Международная ассоциация развития, Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН (ФАО). Особое место в системе специализированных учреждений ООН занимает Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).

Wikipedia

Вторая книга (эсперанто)

Вторая книга (эспер. Dua Libro de l' Lingvo Internacia) — вторая книга, изданная для описания международного языка эсперанто, носившего в те времена название Lingvo Internacia, и первая книга, полностью написанная на эсперанто. Она была опубликована в Варшаве в 1888 году доктором Лазарем Заменгофом вскоре после публикации Первой книги.

Вторая книга первоначально была предназначена для публикации в пяти-шести тетрадях в течение 1888 года, выходя с периодичностью примерно два месяца. Публикуя книгу, Заменгоф намеревался предоставить некоторые материалы для чтения и ответить на вопросы о языке, однако в 1888 году он занялся рассмотрением предложений по реформированию языка, и книга была зафиксирована в своей окончательной форме только к концу года, времени, когда должны были выйти запланированные пять-шесть томов.

После публикации Второй книги Заменгоф решил, что нет необходимости в других запланированных тетрадях и вместо этого он опубликовал «Прибавление ко Второй книге» (эспер. Aldono al la Dua Libro de l' Lingvo Internacia). Единственное изменение, которое он сделал в языке в течение 1888 года, это изменение написания коррелятов времени (ĉian-ian-kian-tian-nenian) на их современную форму (ĉiam-iam-kiam-tiam-neniam).

Вторая книга состоит из предисловия, двух разделов с замечаниями к проекту эсперанто и 20 разделов с образцами текста на эсперанто, среди которых коллекции моделей предложений, перевод сказки «Тень» Ханса Христиана Андерсена, некоторые популярные поговорки и несколько стихотворений.